Keine exakte Übersetzung gefunden für مادة تَصَدٍّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مادة تَصَدٍّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Efforts are being made to strengthen both the human and physical infrastructure to deal with the epidemic and give appropriate care to persons living with AIDS.
    وتبذل الجهود لتدعيم البنية الأساسية البشرية والمادية للتصدي للوباء وتقديم العناية المناسبة للأشخاص المصابين بالإيدز.
  • During that meeting it was emphasized that a continuing commitment to addressing the prevention of armed conflict in all regions of the world far outweighed the human and material costs of addressing a full-fledged conflict.
    وتم التشديد خلال تلك الجلسة على أن الالتزام المستمر بالتصدي لمنع الصراعات المسلحة في كل مناطق العالم يفوق كثيرا التكلفة البشرية والمادية للتصدي لصراع كامل.
  • One simple issue that governments have ignored is gender analysis. This goes beyond viewing the community from the standpoint of physical deprivation, addressing structural issues within the community.
    ويتجاوز هذا الأمر نطاق النظر إلى المجتمعات المحلية من زاوية الحرمان المادي، إلى التصدي للمسائل الهيكلية داخل هذه المجتمعات.
  • This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge.
    ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.
  • Information should cover identification of both physical and non-physical barriers to be addressed;
    وينبغي أن تشمل المعلومات تعيين الحواجز المادية وغير المادية التي يتعين التصدي لها؛
  • The Sudan needs material and technical assistance in order to develop its capacities for the fight against terrorism and for international cooperation and information exchange. Such help is needed in the following areas:
    يحتاج السودان إلى عون تقني ومادي لتطوير إمكانيات التصدي لمكافحة الإرهاب والتعاون الدولي وتبادل المعلومات وذلك في المجالات الآتية:
  • The main outcome was an action plan for addressing physical alterations and destruction of habitats.
    والحصيلة الرئيسية لذلك هي خطة عمل للتصدي للتغييرات المادية للموائل وتدميرها.
  • Within the context of the Inter-Agency Standing Committee, agencies have constantly looked for ways of ensuring a more efficient, effective and coordinated response, by working to strengthen legal and physical protection; by addressing resource constraints on assistance; by improving consistency with United Nations political and development action; and by strengthening coordination tools and activities.
    وفي سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التمست الوكالات باستمرار السبل التي تكفل بها وجود استجابة أكثر كفاءة وفعالية وتنسيقا: عن طريق العمل على تعزيز الحماية القانونية والمادية؛ والتصدي لقيود الموارد التي تعترض تقديم المساعدة؛ وتحسين التماسك في إجراءات الأمم المتحدة على الصعيدين السياسي والعملي؛ وتعزيز أدوات وأنشطة التنسيق.
  • The latter were often marginalized and, with failing strength and reduced family incomes, had to cope with the grave material and psychological situation of the children.
    ويصبح المسنون مهمشين، وعليهم التصدي للحالة المادية والنفسية الخطيرة للأطفال، رغم ضعف صحتهم وانخفاض دخل الأسرة.
  • (a) Member States should increase their political commitment and financial support to addressing literacy challenges and to achieving the Literacy Decade goals, in the knowledge that the lack of such commitment and support is directly and indirectly having a negative impact on development as a whole, and more specifically on socio-economic growth and poverty eradication;
    (أ) ينبغي للدول الأعضاء أن تزيد من التزامها السياسي ودعمها المادي للتصدي للتحديات المتعلقة بمحو الأمية ولتحقيق أهداف عقد محو الأمية، وذلك مع العلم أن عدم توفر هذا الالتزام وهذا الدعم سيؤثر سلبيا بشكل مباشر وغير مباشر في التنمية ككل، وبوجه أكثر تحديدا، في النمو الاجتماعي - الاقتصادي والقضاء على الفقر؛